Mari-Mira / Paris




Mari-Mira 1999
Bois flotts, linolum, structure mtallique, pvc,
Vue partielle de l’installation/environnement
Canal de l’Ourq, Paris
Photographie Karen de Coninck




Aprs ces deux prcdentes tapes, enfin Paris, capitale culturelle ! Guy-Andr Lagesse et Jean-Paul Curnier ont rencontr des artistes parisiens avec qui ils ont dvelopp le troisime volet de Mari-Mira : Nicolas Barthlmy , Jean-Pierre Delva et Vladimir Mauzit.

After these two steps, Paris. At last, the cultural capital ! Guy-Andr
and Jean-Paul met Parisian artists with whom they developed the third
chapter of Mari-Mira : Nicolas Barthlmy , Jean-Pierre Delva et
Vladimir Mauzit.




Mari-Mira, Complexe culturel 1999
Le blagorama

Mobilier urbain, son, lumire
Vues partielles de l’installation/environnement, canal de l’Ourq, Paris
Urban furniture, sound, light
Partial view of the installation/environment, Ourcq canal, Paris

La proposition tait de rendre hommage aux pcheurs qui longent nonchalamment les bords du Canal de l’Ourcq et qui affirment par une volont sans clat, au cur d’une mgalopole papillonnante, leur rsistance au faire tout dans toutes les situations, tout le temps. Le fait d’attendre une chose (la touche du poisson), parfois toute une journe, les yeux plongs dans les reflets de l’eau, provoque videmment un tat de contemplation, de rflexion, de divagation potique. C’est cette philosophie sur les berges qui a donn aux artistes le got de la fabrication d’un complexe culturel Mari-Mira. Ils ont construit cet ensemble partir de ce que l’on voit mais que l’on ne regarde plus : les poubelles et les colonnes de rcupration de verre qui jonchent les rues parisiennes.

The proposition was to honor the fishermen who nonchalantly wait along the banks of the Ourcq Canal and who affirm in a most discretely willful way, at the very heart of a bustling megalopolis, their resistance to do anything whatsoever in all situations at all times. Awaiting something (the touch of a fish), sometimes all day, their eyes plunged in the water’s reflections, obviously provokes a state of contemplation, reflection, and poetic wandering. This philosophy of the riverbanks provided the artists with the yearning to build a Mari-Mira cultural complex. They built this ensemble using what one sees but no longer looks at : the trash cans and glass-collecting bins that litter Parisian streets.


Mari-Mira, complexe culturel c’est une bibliothque-chaise longue, un kiosque musique avec le systme sonorama, un cinma permanent mais pliant, une salle de gymnastique artistique pour dtendre les jambes aprs une longue journe de pche, une balancelle philosophique pour ides en mouvement, une salle d’exposition itinrante avec ustensiles de vernissage intgrs, une cabine de posie ambulante pour amoureux, une fontaine d’t pour rafrachir les penses.



Mari-Mira, Complexe culturel 1999
La Fontaine d’t

1% culturel
Mobilier urbain, son, lumire
Vues partielles de l’installation/environnement, canal de l’Ourq, Paris
Urban furniture, sound, light
Partial view of the installation/environment, Ourcq canal, Paris

Mis à jour le mardi 12 mai 2009